随着毕业季的结束,本系迎来了许多新毕业的研究生。作为一个创新型的科研人员,英文翻译肯定是非常重要的,无论是汉译英还是英汉翻译都在科研中发挥着重要的作用。   

  

  今天,笔者就来盘点一下有哪些常见的在线翻译的工具,希望大家能找到最适合自己的翻译助手。   

  

  一、谷歌翻译   

  

  作为一款入门级的翻译软件,Google Translate基本上是家喻户晓的。Google浏览器内置了整页翻译的引擎,无论是汉英翻译还是英汉翻译,基本都能满足科研需求。   

  

  但是,机器翻译也有一些常见的错误。比如在汉英翻译中,Google对乳腺的翻译往往在乳房和乳腺之间飘忽不定,而在英汉翻译中,milk被翻译成milk。   

  

  不过,由于广泛的适用性,谷歌翻译作为快速阅读或者文献粗度的翻译还是比较不错的。   

  

     

  

     

  

  二、必应翻译   

  

  微软的翻译引擎,edge浏览器内置的翻译引擎,类似于谷歌的翻译效果。   

  

  英文翻译成中文时,谷歌翻译的一些句子的语序更接近中文表达,但从句的翻译效果不如谷歌翻译。   

  

  相比Google,汉译英水平只有Google的一半,不太理想。不过和谷歌翻译一样,毕竟是浏览器内置的翻译引擎,重在翻译速度和便捷上。   

  

     

  

     

  

  三、百度翻译   

  

  科研之初普遍使用在线翻译软件,整体翻译效果无用。英汉翻译类似于谷歌Chrome,但它没有将Milk mindless翻译成Milk。汉英翻译是口语,尤其是在 SCI 写作时,极其不推荐用百度翻译直译出来的语句。.   

  

     

  

     

  

  四、彩云小译   

  

  专用浏览器插件,可安装在谷歌、火狐、安装插件后可以进行全网页的翻译,而且相比于谷歌的全网页翻译,彩云小译查件提供的翻译还是带中英对照的哦。. edge等主流浏览器中   

  

  从翻译效果来说,专业词汇翻译比Google的好很多。比如,所有的“乳腺”都会翻译成“奶妈腺”。英汉翻译和edge浏览器差不多,但是对从句的翻译能力也很差,有些句子读起来不通顺。   

  

     

  

     

  

  五、欧路词典   

  

  对于小众在线翻译,笔者通常使用软件端的词标工具,因为它是免费的,没有广告,词标效率比有道高。   

  

  但是在线翻译部分,汉英翻译很差,全文把乳房翻译成“乳房”。更别说,有些句子居然用单数的“乳房”,有些句子用复数的“乳房”,比较混乱。   

  

  英译汉部分,基本上集合了前面几种翻译的缺点,语序差不说,一些词语翻译上也不地道,所以目前仅推荐其客户端的划词功能,不推荐在线翻译。   

  

     

  

     

  

  六、DeepL   

  

  汉英翻译神器,在线汉英翻译后,可以直接替换不满意的单词或句子,其他可替换的单词会在网页中给出。   

可供选择,整体来说可以根据自己的需求进行不同风格的汉译英,整体汉译英效果非常好。   

之前笔者一直不太看好 Deepl 的英译汉功能,不过经过目前的测试,其英译汉功能也随着更新得到了很大的改善,尽管语言的表述上需要改一下,不过其翻译出的句子比较原汁原味。墙裂推荐!

  

  

  

七、PROMT

  

PROMT 是世界领先的自动翻译软件提供商,主要为个人、企业提供翻译服务。有不错的软件端可以提供选择,并且软件端可以快速地对文档进行翻译,也是一个比较不错的选择。

  

这里主要使用的是其在线翻译。汉译英部分对学术用语的翻译比较差,翻译出的语言表达偏重口语化,能不用分句就不会出现分句,能少一个逗号就少一个逗号,翻译的比较精简干练,也很有自己的特色。

  

在线端的英译汉效果和谷歌相类似,语序上比较通顺,不过部分单词可能会翻译出错,比如还是把 Milk 直接翻译成了牛奶。

  

  

  

八、ImTranslator

  

可以理解为国外的彩云小译,也是浏览器插件。其本身并不是翻译引擎,可以随意选择三种翻译引擎「PROMT」、「谷歌」、「微软必应」。

  

并且支持回译等功能。比较方便三种引擎的翻译效果对比,当不知道该使用哪种翻译时,可以用 ImTranslator 先对比一下。

  

  

尽管是全英文网页,但是可以在右上角的语言选项中修改为中文,这样就可以愉快地使用了。除了直接翻译外 ImTranslator 还支持在线阅读等功能,喜欢的读者可以自行探索一下。

  

  


  

九、Reverso

  

不支持整个句子或者长段落的翻译,不过在词组或者专业单词的翻译上有奇效。

  

不论是汉译英还是英译汉的词组上,Reverso 都能很好地给我们找出意思最相近的词语,并且会在下方提供相关的句子和翻译,其对专业词的翻译效果非常优秀,比较推荐。

  

  

以上是笔者使用各翻译工具的一些感受以及经验与大家分享。最后,希望大家都能根据自己的领域找到适合自己的翻译软件。

  

PS:需要Sci润色、翻译、期刊推荐等服务的)老师可以私信小编。