导语:谷歌浏览器翻译插件的安装和使用,技多不压身!

鉴于某些客户指定要求使用 MemSource 进行翻译,小编今天就来给大家介绍这款CAT工具的安装与使用。

首先简单介绍这款工具。

MemSource 是一款针对企业和翻译机构的基于云计算的翻译管理系统 (TMS) 以及面向专业译员的在线和离线 CAT 工具。MemSource 的名字源于一家捷克公司 MemSource Technologies,这家公司专门开发云技术翻译软件,MemSource 有三个版本:MemSource Cloud,MemSource Server 和 谷歌浏览器翻译插件。由于 MemSource 是一款在线工具,因此项目经理可以检查工作进度,也可以让两名译员同时工作以加速翻译进度。

对于译员来讲,使用 MemSource 可采用登录网址进行在线翻译和通过客户端打开要翻译的.mxliff 文件进行翻译两种方式。在线翻译有时会受到网速等不可控因素的影响,因此两种方式中建议采用后者。

一般来说,项目经理在给译员分配项目时都会提供 MemSource 服务器地址、用户名和密码。

如果是在网上进行在线翻译,那么译员登录到服务器地址,输入用户名和密码,找到相应的项目,将项目状态更改为“accepted by lingust”后就可以打开该项目进行翻译了。MemSource的网页版和客户端翻译界面十分相似,功能也相同,后面再给大家介绍。

现在说客户端谷歌浏览器翻译插件的安装。

客户端安装十分简单,分为5步,三分钟就可以搞定。

2 点击“next”。

3 设置安装地址,再点击“next”。

4 点击“next”。

5 点击“finish”即完成安装。

最后介绍谷歌浏览器翻译插件的使用。

1 单击要翻译的.mxliff文件。

2 看到这样一个翻译界面。

3 接下来,点击右下角的“Login”,输入项目经理提供的服务器地址、用户名和密码,然后点击“save”。

连接成功之后,Login和TM对应的方框显示为绿色(见上方的翻译界面图),未连接成功则显示为红色。要注意的是,由于网络不稳定的原因,这两个方框偶尔会变为红色,表示连接断开,这时候点开Login,再点击Save就可以恢复连接(有时候需要重复几次这样的操作)。

4 下面简单介绍一下翻译界面上的常用操作模块。

a 点击1标示的模块进行切换可以显示或不显示中英文之间以一个小黑点表示的空格。

b 翻译完一个句段之后,点击2标示的绿色勾勾或者按ctrl+enter即可确认该句段,进入要翻译的下一个句段。已确认的句段旁边会显示一个绿色勾勾(5标示)。

c 使用右上角3标示的部分可以将译文调整为原文的字体格式,比如加粗、斜体等。

d 底部4标示的部分显示总字数和翻译进度。

e 右上方6标示的部分即为TM,对于部分匹配的句段,双击要使用的TM匹配内容就可以将其复制到句段。

f 如果要搜索TM,可以点击7标示的模块进行搜索。

5 翻译完成后,保存文件并返回给项目经理即可。如果需要跟线上同步,点击翻译界面中的“文件”>“上传到服务器”可以同步到线上完成交付。

文末福利:

谷歌浏览器翻译插件r也是本地化翻译行业的一款主流CAT工具,既然已经介绍了这款工具的安装和使用,那么就给大家发放福利,在后台奉上谷歌浏览器翻译插件的应用程序https://chrome.google.com/webstore/detail/lingocloud-web-translatio/jmpepeebcbihafjjadogphmbgiffiajh?hl=zh-CN。